No exact translation found for التفاقم الحاد

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate English Arabic التفاقم الحاد

English
 
Arabic
related Results

Examples
  • The current situation is explosive and untenable and can only lead to a severe exacerbation of this crisis.
    والوضع الحالي وضع متفجر ولا يمكن قبوله وهو لن يؤدي إلا إلى تفاقم حاد لهذه الأزمة.
  • Available information indicates a sharp intensification of the hardships faced by the population.
    تشير المعلومات المتاحة إلى تفاقم حاد في الصعوبات التي يواجهها السكان.
  • In Ethiopia, the war has exacerbated an already desperate food shortage.
    وفي إثيوبيا، أدت الحرب إلى سرعة تفاقم النقص الحاد في الأغذية.
  • Moldova experienced a sharp worsening of poverty and, according to the national poverty line, poverty increased from 35 to 46 per cent between 1997 and 1998 alone.
    وعانت مولدوفا من تفاقم حاد في الفقر ، ووفقا لخط الفقر الوطني، زاد الفقر من نسبة 35 في المائة إلى نسبة 46 في المائة في الفترة بين 1997 و 1998 وحدها.
  • We consider that, in view of the serious situation caused by the sharp increase in drug trafficking worldwide, there is an increasingly urgent need to establish, under United Nations auspices, an effective global anti-drug partnership, which should make every effort to set up security zones along the Afghan border.
    ولمواجهة التفاقم الحاد للاتجار بالمخدرات في العالم أجمع، تشتد الحاجة بصورة متزايدة إلى إقامة شراكة عالمية فعالة تحت رعاية الأمم المتحدة لمكافحة المخدرات، يندرج في إطارها اتخاذ إجراءات معززة لإنشاء ”أحزمة أمان“ على طول الحدود الأفغانية.
  • The ongoing conflict has resulted in a near collapse of the Palestinian economy, soaring unemployment and a sharp increase in poverty.
    وأوصل النزاع المتواصل الاقتصاد الفلسطيني إلى وضع يقارب الانهيار، مع تفاقم البطالة، وزيادة حادة في الفقر.
  • A crisis in the banking system has compounded these acute problems.
    وأدى إلى تفاقم هذه المشاكل الحادة نشوب أزمة في النظام المصرفي.
  • The testing of outer space weapons in low orbits around earth would aggravate the already acute problem of space debris.
    ومن شأن إجراء التجارب على أسلحة الفضاء الخارجي في المدارات المنخفضة حول الأرض أن يؤدي إلى تفاقم المشكلة الحادة بالفعل للأنقاض الموجودة في الفضاء.
  • The Palestinian civilian population in the devastated and impoverished Gaza Strip remains under complete siege as Israel has also sealed all border crossings and, with the deprivation of electricity and clean water, including for hospitals, and intensifying shortages in food and medical supplies, the dire humanitarian crisis in the Gaza Strip is being severely exacerbated.
    ولا يزال السكان المدنيون الفلسطينيون في قطاع غزة، الذي تعرض للتدمير وأضحى فقيرا، يعانون من حصار تام إذ قامت إسرائيل أيضا بإغلاق كل المعابر الحدودية، مما أدى إلى جانب الحرمان من الكهرباء والمياه النقية في جملة من الأماكن، منها المستشفيات، وتزايد نقص الأغذية واللوازم الطبية، إلى تفاقم حاد في الأزمة الإنسانية.
  • This has resulted in lost opportunities to earn income, further compressing household income and savings and exacerbating the severe decline in living levels of the last 18 months.
    وأدى ذلك إلى ضياع فرص الحصول على الدخل، الأمر الذي أدى بالتالي إلى زيادة الضغط على دخول الأسر المعيشية ومدخراتها وتفاقم الانخفاض الحاد في مستويات المعيشة خلال الأشهر الـ 18 الأخيرة.